译者后记——选择困难症候群
每次下馆子点菜的时候,翻开那些五颜六色的菜谱,总是心生一阵窃喜。但当我把菜单从头翻到尾,看了几百道名字“香艳”的美味佳肴后,就会有种把菜单递给其他人的冲动,因为实在太难选择了!
陪男友逛超市是个痛并快乐的过程,痛的是我,快乐的是他。超市,尤其是那种两三层的大超市对他有着无穷的魔力。他可以在卖话梅的食品摊前待上15分钟,比较不同话梅的价格、颜色、包装,又到红酒架子前把世界各地的红酒瓶和它们的颜色品鉴一番,还会在沐浴露的架子前货比三家,看谁的赠品更给力。最恐怖的是,当我们在超市流连了1个小时终于准备结账时,却发现只是买了一个肥皂盒!
自从有了互联网,选择就变得更为困难了。如果要买一本书,你除了可以去实体书店对比书架上的同类书籍,还可以在当当网或卓越网上搜索到所有相关书籍;高考填志愿的时候,通过不同城市、学校和专业的排列组合,你可以得到上千个选择。我们父母那一辈人的痛苦是没有选择,而我们这一代人却生活在一个选择过剩的社会中,选择恐惧症逐渐成为都市人的一种常见病。
巴里·施瓦茨的这本《选择的悖论》恰恰道出了眼花缭乱的选择如何成为人们的痛苦之源。首先,他通过一个相当恐怖的亲身经历来说明,我们生活在一个选择爆炸的世界,小到买一支铅笔,大到择业、选对象都有无穷无尽的选择。接着他一步步地剖析我们是怎样做选择的。然后巴里把矛头指向一些习惯性的思维方式,例如后悔、适应和最大化,让你了解自己为何会变成一个选择困难症患者,如果病情加重,一不小心可能会成为抑郁症患者。当然,每一个黑夜过后都有黎明,作者在最后给大家准备了11个锦囊,帮助大家在这个选择过剩的世界里作出明智的决策。虽然本书的写作背景是美国,但是对于中国人,尤其是生活在大都市的中国人尤为适用。
翻译本书让我获益良多,只要想想自己过去浪费在选择上的时间,我就会自觉地利用11个选择锦囊帮助自己做决策,大大减少了犹豫不决的时间。同时,当我了解到最大化者的痛苦时,我更愿意选择足够好的东西,如果你告诉我还有更价廉物美的,那就只能说我跟它没缘分了。
能够完成本书的翻译,首先要感谢TEDto China的发起人Tony Yet,是因为他的介绍我才有幸翻译这本好书。巴里是TED的演讲者,他风趣幽默的演讲风格和这本书调皮的笔调相应成趣。
本书的翻译并非我独立完成的,我的名字背后是一个团队。没有他们的协力合作,也就没有本书的出版,这本书的第1~8章是由我本人完成的,第9章由彭珊怡翻译,第10章和第11章由黄子威翻译。同时也感谢来自五湖四海拔刀相助的各位朋友,他们分别是宁静、覃春桃、谢怡冰、武亚雪、何佳鸣、陈绣子。同时也感谢何景杰的推荐。
本书对我个人还有另一层意义。我从小的一个梦想就是去土耳其旅行。本书的稿酬将全部用于支付我去土耳其旅行的机票,感谢张鹏与郝阳夫妇对我土耳其之行的大力支持。感谢支持我的任性和无厘头想法的家人、死党以及所有素未谋面却给予我鼓励的网友。
由于知识水平有限,译文有许多不足之处,请读者朋友不吝指教。
梁嘉歆
2012年3月于广州阴翳书房