2015年3月16日北京师范大学出版社学术著作编辑关雪菁电邮给我,提到手头有一本新签版权的选题,是在德国莱比锡马普研究所工作的美国著名心理学家迈克尔·托马塞洛(Michael Tomasello)2014年的作品《人类思维的自然史》(A Natural History of Human Thinking )。这本著作较为详细地分析了人类的社会性和认知之间的联系。关雪菁编辑在电邮中的介绍是“自从达尔文开始,思想家们还难以从根本上找出人类与其他动物的本质差异所在。托马塞洛汇集他超过二十年的人类和类人猿的比较研究研究指出,合作社会互动是我们认知独特性的关键。一旦我们的祖先学会与他人一起追求共同的目标,人类便找到了属于自己的进化之路。”同时还介绍了另外一本小书《我们为什么要合作》(Why We Cooperate ),和这本书的主题有很多联系。
由于这些工作涉及我教学和研究的领域,如发展心理学、比较心理学等,因此,他们希望我来承担上述作品的翻译工作。
尽管我一再跟自己说,不要再接写书、译书的工作了,但因为是托马塞洛教授的书,我还是动心了,因为我是他的忠实粉丝。
我们的实验室都是比较与发展心理学实验室,虽然我们比较的物种不完全相同,但研究的兴趣点很是契合。在2008年7月20日到7月25日赴德国柏林参加第29届国际心理学大会前夕,我特意去了莱比锡。那里既是心理学的发源地,也是托马塞洛领导的实验室所在地。会议期间,还特别选听了伯施(Boesch)和托马塞洛关于黑猩猩是否有文化的辩论,从而对托马塞洛教授的观点有了一些了解。而由于大家关心的问题很多是相通的,因此,我们实验室一直跟踪托马塞洛实验室的文献,所以对这些书中提到的实验工作非常熟悉。但这两本小书很多是研究工作的理论总结和思考,包括大量的哲学样论述,所以翻译起来还是感觉艰涩难译。
出于对著述中相关问题的兴趣,我们采取了边学习,边讨论,边翻译的方式来完成这两本小书的文字翻译。两个学习小组成员分别是颜自强、金晓雨、张达和苏彦捷四人小组负责《我们为什么要合作》,而《人类思维的自然史》(A Natural History of Human Thinking )则是由苏金龙、姜伟丽、尚思源、刘谨、王宏伟、陈涛和苏彦捷七人小组负责。大家对分章节主译的部分先自行学习,然后在实验室组会上报告,对内容和术语进行讨论统一。考虑术语统一时会借鉴学术论文学术著作中大家都已经认可的约定俗成的译法,对有些看起来像哲学术语的还征求了哲学系老师的意见。此外,由于原著已经发表一段时间了,对其中当时引用的还未发表的论文,我们也都查阅是否已经发表,并用译者注的方式补充完成了更新的文献信息。最后,我通读并校对全文,特别是我有几个最后敲定的译法和小组意见稍有不同,我坚持了己见,所以文责由我来负。
尽管如上所述,我们对这些感兴趣的内容尽可能地在理解的基础上用我们的语言表达出来,但毕竟受我们的学识、对问题的思考和思维方式等的局限,不免会在译文中存在纰漏和错误之处,请各位读者审读并指正。
苏彦捷
2016年1月31日