本篇导读
本篇分为二十六章,其中二十五章是孔子的语录,一章是仪封人对孔子的评价。本篇各章内容多与礼、乐有关,比较集中地反映了孔子的礼乐思想。3.1、3.2、3.6、3.22章反对鲁国、齐国大夫僭用国君之礼。3.3-3.4章论及礼的本质是仁德,是真实的情感,而不是礼仪乐律、铺张奢侈的形式。3.5章陈述当时各国君主名存实亡的状况。3.8章讲礼文与美质的关系。3.7、3.16章谈射礼,3.10-3.13、3.17、3.21章谈祭礼。3.9章讲到夏商两代的古礼已失传,3.14章讲周礼煌煌可观。3.15章讲入太庙之礼,3.18-3.19章讲事君尽礼。3.20章讲音乐表达感情应当适度,3.23章讲演奏音乐的程序,3.25章评论音乐。
3.1
孔子谓季氏1:
『八佾舞于庭2,是可忍也,孰不可忍也?』
1谓:说,用于评论人物。季氏:鲁国的大夫。
2 八佾(yì):古代乐舞的行列,一行八个人叫一佾。按照礼的规定,天子用八佾,即六十四人的舞蹈队伍;诸侯用六佾,四十八人;大夫用四佾,三十二人。季氏为大夫,只能用四佾的乐舞队伍,他用八佾,就是破坏礼制。
译文
孔子谈到季氏,说:“他用天子规格的八行乐舞队伍在庭院中表演,如果这种僭礼的事情可以容忍的话,还有什么事情是不可容忍的呢?”
3.2
三家者以《雍》彻1。子曰:
『「相维辟公,天子穆穆2,奚取于三家之堂?』
1三家:鲁国当权的三卿:仲孙、叔孙、季孙。三家都是鲁桓公的后代,又称三桓。《雍》:或作“雝”,《诗经?周颂》的一篇,是周天子祭祀宗庙后撤去祭品的乐歌。
2“相维辟公”两句:是《雍》中的诗句,恰好点明了此诗是天子之歌。三家擅用天子之歌,是对礼制的破坏。
译文
仲孙、叔孙、季孙三家祭祖结束时演奏天子之歌《雍》诗来撤除祭品。孔子说:“‘助祭的是诸侯,天子肃穆地主祭’,这歌辞哪一句适用于三家祭祖的厅堂呢?”
3.3
子曰:
『人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?』
译文
孔子说:“人如果不仁的话,怎么来对待礼呢?人如果不仁的话,怎么来对待乐呢?”
赏析与点评
没有了仁爱,礼乐有什么意义?基督教义,没有了仁爱,动听的语言不外是“鸣的锣、响的钹”,壮观的架势是涂了白垩的坟墓,比喻生动深刻。
3.4
林放问礼之本1。子曰:
『大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也2,宁戚。』
1林放:鲁人。
2易:弛,铺张。
译文
林放问礼的本质。孔子说:“你的问题意义重大呀!就礼而言,与其奢侈,宁可俭省;就丧礼说,与其铺张,宁可悲伤。”
3.5
子曰:
『夷狄之有君1,不如诸夏之亡也2。』
1夷狄:概指中国四周的少数部族国家。因为经济、文化相对落后于中原地区的国家,故向来有“华夷之辨”的区分。
2诸夏:中原夏族(华族)各诸侯国。亡:无。
译文
孔子说:“就连夷狄之国都有君主,不像中原各国,君主已经名存实亡了。”
3.6
季氏旅于泰山1。子谓冉有曰2:
『女弗能救与?』
对曰:
『不能!』
子曰:
『呜呼!曾谓泰山不如林放乎3?』
1旅:祭山。在当时,只有天子和诸侯才有祭祀名山大川的资格,季氏只是大夫,而要祭祀山岳,显然是僭礼的行为。
2冉有:孔子弟子。姓冉,名求,字子有。当时做季氏的家臣,对季氏的僭越行为不加制止,所以孔子责备他。
3 曾谓泰山不如林放:按照古人的理解,山川之神有灵,对于祭祀者、祭品能够做出要不要接受的选择。林放,从3.4章来看,孔子认为林放是懂得礼的人。
译文
季氏将要祭祀泰山。孔子对冉有说:“你不能阻止这种僭越的行为发生吗?”冉有回答说:“不能。”孔子说:“哎呀!你们竟然认为泰山还不如林放懂得礼,会接受这种不合规矩的祭祀吗?”
3.7
子曰:
『君子无所争,必也射乎1!揖让而升,下而饮,其争也君子。』
1射:射礼。起源于人们借田猎而进行的军事训练活动,进而发展成为以习射观德、求贤选能为目的的礼仪形式。
译文
孔子说:“君子没有可争夺的事情。如果有所争,一定是比赛射箭吧!不过在射箭的时候,要作揖辞让后才登上台阶,下台阶后又共同饮酒,这种竞赛活动不失君子风范。”
3.8
子夏问曰:『「巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮1。」何谓也?』
子曰:『绘事后素2。』
曰:『礼后乎?』
子曰:『起予者商也3,始可与言《诗》已矣!』
1“巧笑倩兮”三句:前两句见于《诗经?卫风》,第三句是佚句。
2绘事后素:绘画的工作在素地上进行。素地就是女子“巧笑倩兮,美目盼兮”的容貌,绘事则指粉黛、钗环、衣裳等修饰。有了美丽的容貌,再加以适当的修饰,就达到了锦上添花的效果。
3起:启发。
译文
子夏问道:“‘微笑的面容美好动人啊,美丽的眼睛黑白分明啊,洁白的底子上绘有文采啊。’这几句诗是什么意思?”孔子说:“先有素色的底子,然后绘画。”子夏说:“那么礼是不是产生于美质之后呢?”孔子说:“启发我的是卜商啊!从此可以跟你谈论《诗经》了。”
3.9
子曰:
『夏礼,吾能言之,杞不足征也1;殷礼,吾能言之,宋不足征也2。文献不足故也3,足,则吾能征之矣。』
1杞(qǐ):国名,夏禹的后代所建,故城在今河南杞县。
2宋:国名,商汤的后代所建,故城在今河南商丘南。
3文献:文指典籍;献指贤才,即通晓历史掌故的人。
译文
孔子说:“夏代的礼,我能说得出,它的后代杞国不足以为证;殷代的礼,我能说得出,它的后代宋国不足以为证。这是因为两国的文籍和贤才不够用的缘故,如果够用,那么我就能引以为证了。”
3.10
子曰:
『禘1,自既灌而往者2,吾不欲观之矣。』
1禘(dì):祭名,指王者禘其祖所自出。此礼属大祭,只有天子才能举行。而这里鲁国的国君僭用禘礼,所以孔子不想看。
2灌:本作“祼(ɡuàn)”,祼祭,祭祀中的一个程序。用活人(一般为幼年男女)代替受祭者,叫作“尸”。禘祭要向尸献酒九次,第一次献酒叫作祼。
译文
孔子说:“禘祭的礼仪,从第一次献酒以后,我就不想看了。”
3.11
或问禘之说。子曰:
『不知也。知其说者之于天下也,其如示诸斯乎!』指其掌。
译文
有人向孔子询问禘祭的理论。孔子说:“我不知道。知道的人对于了解天下事来说,就像把它们展现在这里一样清楚吧!”一面说,一面指着自己的手掌。
3.12
祭如在1,祭神如神在。子曰:
『吾不与祭,如不祭。』
1“祭如在”一句所祭祀的对象应该是“鬼”(死去的祖先),以与下句“祭神如神在”相对举。
译文
祭祀祖先的时候就好像祖先在跟前一样,祭祀神的时候就好像神在跟前一样。孔子说:“我如果不能亲自参加祭祀,就好像不曾祭祀一样。”
3.13
王孙贾问曰1:
『「与其媚于奥2,宁媚于灶3」何谓也?』
子曰:
『不然,获罪于天,无所祷也。』
1王孙贾:卫灵公的大臣。
2奥:屋内的西南角叫作奥,为室内最尊贵的处所。
3灶:灶神。祭灶神为五祀(户、灶、中溜、门、行)之一。
译文
王孙贾问道:“‘与其献媚于屋内西南角的神,不如献媚于灶神’,这话是什么意思?”孔子说:“不对。若是得罪了上天,祈祷也没有用了。”
3.14
子曰:
『周监于二代,郁郁乎文哉!吾从周。』
译文
孔子说:“周代的礼仪制度借鉴于夏、商两代,多么丰富而有文采呀!我赞同周代的制度。”
赏析与点评
孔子常常比较三代的文化、制度优劣,认为夏尚忠、殷尚鬼、周尚文,周人礼乐文化灿烂丰富,所以他虽身为殷人之后,却主张从周。
3.15
子入太庙1,每事问。或曰:
『孰谓鄹人之子知礼乎2?入太庙,每事问。』
子闻之曰:
『是礼也。』
1太庙:古代开国之君叫太祖,太祖之庙叫太庙。周公旦是鲁国的始封之君,鲁国的太庙就是周公的庙。
2鄹(zōu):地名,又作陬,据说故地在今山东曲阜市东南十里的西邹集,是孔子的出生地。鄹人:指孔子的父亲叔梁纥。叔梁纥曾经做过鄹邑的大夫,古代经常把某地的大夫称为某人。
译文
孔子进入太庙,每件事都要问一问。有人说:“谁说鄹人叔梁纥的儿子懂得礼呢?到了太庙,每件事都要问一问。”孔子听到后,说:“这就是礼节啊。”
3.16
子曰:
『射不主皮1,为力不同科,古之道也。』
1射不主皮:不专以是否射中箭靶子的中心为善。射礼所要考察的除了射箭的技能高低之外,更重视射箭时的仪态是否合于礼,动作节奏是否合于乐。皮:指箭靶子。
译文
孔子说:“射礼的比赛不只重视射中箭靶子的中心,因为每个人的力气大小并不是同一级别的,这是古老的规则啊。”
3.17
子贡欲去告朔之饩羊1。子曰:
『赐也,尔爱其羊,我爱其礼。』
1告朔:每个月的第一天即“朔”日。告朔是古代的一种制度。每年秋冬之交,天子把第二年的历书颁布给诸侯,历书中说明那一年有无闰月,每月的初一是哪一天,这个过程称为“颁告朔”。诸侯接受历书后藏于祖庙,每逢初一日,以一只羊为牺牲祭于祖庙,这个过程称为“告朔”。饩(xì)羊:活羊,作为牺牲的活物称为“饩”。在子贡的时代,鲁君已经不再亲临祖庙举行告朔之祭了,只是保留了杀死一只活羊作为牺牲的形式。为此子贡认为不必保留此形式。孔子却认为,尽管这是残存的形式,保留下来总比什么也不剩好。
译文
子贡想免去每月初一告祭祖庙用作牺牲的一只活羊。孔子说:“赐呀!你可惜那羊,我舍不得那礼。”
3.18
子曰:
『事君尽礼,人以为谄也。』
译文
孔子说:“侍奉君主尽到礼数,别人却以为是在谄媚呢。”
3.19
定公问1:『君使臣,臣事君,如之何?』孔子对曰:『君使臣以礼,臣事君以忠。』
1 定公:鲁国的国君。姓姬,名宋,公元前五〇九至前四九五年在位。“定”是谥号。
译文
鲁定公问道:“君主使用臣子,臣子侍奉君主,各自应该怎么做?”孔子回答道:“君主应该按照礼的规定使用臣子,臣子应该忠心地侍奉君主。”
赏析与点评
孔子推崇“君君臣臣”的秩序,也认为君、臣应各守其分,《荀子?臣道》篇引“传曰:从道不从君”,《子道》篇更说“从义不从父”,儒家忠孝,本非愚忠愚孝。
3.20
子曰:
『《关雎》乐而不淫1,哀而不伤。』
1 《关雎》:《诗经》的第一篇,这里指乐章而言。淫:过分而失当。
译文
孔子说:“《关雎》这一乐章,欢乐而不过分,悲哀而不伤情。”
赏析与点评
这八个字成为典型的儒家文艺标准:温和、节制。与夫子提倡的“中庸之道”、“过犹不及”仍是一以贯之。
3.21
哀公问社于宰我1。宰我对曰:
『夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰使民战栗。』
子闻之曰:
『成事不说,遂事不谏,既往不咎。』
1社:土神,是国家的象征。这里指社主。古代在祭祀土神时要立一个木制的牌位,称之为“主”。此章所问就是制作牌位所用的木质的问题。宰我:孔子弟子。姓宰,名予,字子我。
译文
鲁哀公向宰我询问社主所用木质的问题。宰我回答说:“夏代用松木,殷代用柏木,周代用栗木,意思是使人民战栗害怕。”孔子听到后,说:“完成的事情不再劝说了,终了的事情不再谏阻了,已经过去的事情不再追究了。”
赏析与点评
鉴往,但更重要的是知来、追来。所以,孔子赞同往者不可谏,来者犹可追。反映出他一贯重实际、向前看的风格。
3.22
子曰:『管仲之器小哉1!』
或曰:『管仲俭乎?』
曰:『管氏有三归2,官事不摄3,焉得俭?』
『然则管仲知礼乎?』
曰:『邦君树塞门4,管氏亦树塞门;邦君为两君之好,有反坫5,管氏亦有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?』
1管仲:春秋时齐国人,名夷吾,曾做齐桓公的相,使齐国称霸诸侯。《论语》中多次提到管仲,孔子对他既有肯定,又有否定,从大处而言还是赞扬的。
2三归:市租。市租按常例应该由国君收取。齐桓公称霸后,对于管仲恩赏有加,就将收取市租的权利给了他。
3摄:兼职。管仲为相国,有俸禄,又收取市租,等于有兼职。
4树塞门:树,门屏风,立在门前或门内用来遮蔽内外的短墙,犹如后世的照壁(影壁)。这里用作动词,即树立门屏风。
5反坫(diàn):坫,用以放置器物的设施,用土筑成,形似土堆,建于两楹之间。献酬饮之后,将酒杯放回坫上,即反坫。
译文
孔子说:“管仲的器量太小啦。”有人问道:“管仲有约束吗?”孔子说:“管仲有权收取市租,做官的人不应该兼职,怎么算得上有约束呢?”又问:“那么管仲懂得礼节吗?”孔子说:“国君殿门前立了一个照壁,管仲也立了照壁。国君设宴招待外国的君主,在堂上设有用于献酬后回放酒杯的台子,管仲也有这种台子。管仲如果算是知礼的,还有谁不懂得礼呢?”
3.23
子语鲁大师乐1,曰:
『乐其可知也:始作,翕如也2;从之3,纯如也4,皦如也5,绎如也6,以成。』
1大(tài)师:乐官之长。
2翕(xī):盛。
3从:通“纵”。
4纯:和谐。
5皦(jiǎo):明晰。
6绎(yì):连绵不断。
译文
孔子告诉鲁国太师演奏音乐的奥妙,说道:“音乐,那是可以通晓的:开始演奏,繁盛热烈;展开以后,纯一和谐,皦然清晰,绎绎不绝,然后终结。”
3.24
仪封人请见1,曰:
『君子之至于斯也,吾未尝不得见也。』
从者见之。出,曰:
『二三子何患于丧乎?天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎2。』
1仪:地名。封人:边界守官。
2木铎(duó):铜制木舌的铃铛。古代颁布政令时要摇木铎,召集大家来听。
译文
仪地的边界守官请求拜见孔子,说道:“所有到过此地的君子,我从来没有不得拜见的。”孔子的随从弟子让他拜见了孔子。他见后出来说:“诸位为什么要为失掉事业的努力目标而忧虑呢?天下无道的状况已经持续很久了,上天将要起用先生,借他来澄清政治,号令百姓。”
赏析与点评
木之铎,是警醒和聚集世人听教的铜铃。以夫子为木铎,可见时人对其的尊重和期许。今天的教育工作者,也应有自己的尊严和自我期许。
3.25
子谓《韶》1:
『尽美矣,又尽善也。』
谓《武》2:
『尽美矣,未尽善也。』
1《韶》:舜时的乐曲名。孔子对于《韶》乐赞美至极。
2《武》:周武王时的乐曲名。周武王发动战争讨伐商纣王获得帝位,虽然是正义之战,但毕竟使用了武力,所以不能称“善”。
译文
孔子评价《韶》乐,说:“美极了,也好极了。”评价《武》乐,说:“美极了,却还不够好。”
赏析与点评
“尽善尽美”,语出孔子对《韶》乐的赞美。艺术价值,归宗于道德主题,是儒家的一贯立场。
3.26
子曰:
『居上不宽1,为礼不敬,临丧不哀2,吾何以观之哉?』
1宽:宽厚,指行德政。
2临丧:哭丧,吊丧。
译文
孔子说:“居上位而不宽厚,行礼时不严肃,吊丧时不悲哀,这种样子我怎么看得下去呢?”