• 精选
  • 会员

庄子:让王

2018年10月12日  来源:庄子 作者:陈鼓应,蒋丽梅 提供人:rose5......

让王

本篇导读

《让王》篇由十五个寓言故事组合而成,要旨阐述重生的思想。篇中多借此让王位而写生命的可贵,轻视利禄名位。本篇有许多文字重现于《吕氏春秋》,可能是庄子后学所写。

第一章述三个让君位的故事,阐扬以生命为贵,以名位为轻的“重生”思想。第二章阐述“重生”之义。第三章感叹做国君的祸患,表明不肯以君位来伤害生命的态度。第四章感天下争乱不已,伤杀生命。第五章赞扬颜阖恶富贵,认为生命是贵重的,世俗君子却轻身逐物。第六章写列子穷而拒绝郑国宰相的赠粟。第七章写屠羊说身处卑微而陈义甚高。第八章写子贡以仁义、车马为华饰,超世扬己,而原宪则贫而乐,有所不为。第九章借曾子写求道的人“天子不得臣,诸侯不得友”。第十章写知足者不为利自累。第十一章魏牟与瞻子对话谈“重生”。第十二章写怀道抱德的人能安然自得。第十三章写北人无择耻于接受君位。第十章写洁士不茍合于君主。第十五章讽刺纣王“杀伐以要利,是推乱以易暴”。本篇节选了经文的一、五章。

尧以天下让许由,许由不受。又让于子州支父1,子州支父曰:『以我为天子,犹之可也。虽然,我适有幽忧之病2,方且治之,未暇治天下也。』夫天下至重也,而不以害其生,又况他物乎!唯无以天下为者,可以托天下也3。

1子州支父:姓子,名州,字支父,怀道之人,隐者。

2幽忧之病:谓其病深固,犹今之暗疾。幽:深。

3唯无以天下为者,可以托天下也:一说不以天下为己,即不以天下为己所有、所用;一说不妄为于天下。

译文

尧把天下让给许由,许由不接受。又让给子州支父,子州支父说:“让我做天子,也可以。不过,我正患着深忧之病,尚在医治,没有时间来治理天下。”天下大位是最尊贵的,而他不以大位妨害自己的生命,何况其他的事呢!只有不以天下为己所用的人,才可以把天下寄托给他。

鲁君闻颜阖得道之人也1,使人以币先焉2。颜阖守陋闾,苴布之衣3,而自饭牛。鲁君之使者至,颜阖自对之。使者曰:『此颜阖之家与?』颜阖对曰:『此阖之家也。』使者致币。颜阖对曰:『恐听谬而遗使者罪,不若审之。』使者还,反审之,复来求之,则不得已!故若颜阖者,真恶富贵也。故曰:道之真以治身4,其绪余以为国家5,其土苴以治天下6。由此观之,帝王之功,圣人之余事也,非所以完身养生也。今世俗之君子,多危身弃生以殉物,岂不悲哉!凡圣人之动作也,必察其所以之与其所以为7。今且有人于此,以随侯之珠8,弹千仞之雀,世必笑之。是何也?则其所用者重而所要者轻也。夫生者岂特随侯[珠]之重哉!

1鲁君:鲁哀公。颜阖:鲁国隐者。

2币:赠物。先:先通其意。

3陋闾:陋巷。苴(jū)布:粗麻布。

4道之真:道的真质。

5绪余:残余。

6土苴:糟粕。

7所以之:所以往。

8随侯之珠:古代名珠,随侯得于濮水。

译文

鲁君听说颜阖是个得道的人,派人带着币帛礼品来致意。颜阖居住在陋巷里,穿着粗布衣服,自己在喂牛。鲁君的使者来了,颜阖亲自接待。使者说:“这是颜阖家吗?”颜阖回答说:“这正是我的家。”使者送上币帛,颜阖回答说:“恐怕听错了让您受责备,不如问个明白。”使者回去,查问清楚了,再来找他,却找不到他!像颜阖这样的人,真正是厌恶富贵的人。

所以说,道的真质用来治身,余下用来治理国家,它的土芥用来治理天下。这样看来,帝王的功业,乃是圣人的余事,并不是用作全身养生的。现在世俗的君子,多危身弃生去追求物欲,岂不可悲!凡是圣人行动,必定要观察所以往和所以为的意义。现在如果有这样的一个人,用随侯的宝珠去射千仞高的麻雀,世人必定都嘲笑他。为什么呢?因为他所用的贵重而所求的轻微。生命这东西,岂止像随侯之珠那样贵重呢!

如涉及版权,请著作权人与本网站联系,删除或支付费用事宜。

0000