田子方
本篇导读
《田子方》篇由十一章文字组成。第一章在于写“真”,称赞为人的质真淳厚,评仁义圣智对真实生命的束缚。第二章借温伯雪子评儒家“明乎礼义而陋乎之知人心”。第三章写宇宙常流不息,万物变动神速,自我亦变故日新。第四章指出认识一切存在的根源,认识自然运行的规律,认识“天地之大全”,是为“至人”。自然界充满着神与光辉,至人“得至美而游乎至乐”,由此可见庄子至人的艺术心态。第五章指出鲁国满街穿着儒服的人尽是假儒。第六章百里奚一段,写“爵禄不入于心”、“死生不入于心”。第七章写真画家的创作突破规格的约束。第八章文王见姜太公钓鱼,援引为政,则守自然无为。第九章描述伯昏无人的凝定神态。第十章写孙叔敖的爵禄无变于己。第十章写凡君外在得失无变于己。本篇节选了经文的二、三、四、七章。
许多富有哲理性的成语出自本篇,比如“目击道存”、“亦步亦趋”、“不言而信”、“失之交臂”、“形如槁木”、“天高地厚”、“千转万变”、“哀莫大于心死”等。
二
温伯雪子1适齐,舍于鲁。鲁人有请见之者,温伯雪子曰:『不可。吾闻中国2之君子,明乎礼义而陋于知人心,吾不欲见也。』
至于齐,反舍于鲁,是人也又请见。温伯雪子曰:『往也蕲见我,今也又蕲见我,是必有以振我也3。』
出而见客,入而叹。明日见客,又入而叹。其仆曰:『每见之客4也,必入而叹,何耶?』
曰:『吾固告子矣:「中国之民,明乎礼义而陋于知人心。」昔之见我者,进退一成规一成矩,从容5一若龙一若虎,其谏我也似子,其道6我也似父,是以叹也。』
仲尼见之而不言。子路曰:『吾子欲见温伯雪子久矣,见之而不言,何邪?』
仲尼曰:『若夫人者,目击而道存矣,亦不可以容声矣。』
1温伯雪子:姓温,名伯,字雪子,楚之怀道人。
2中国:指中原之国,即鲁国。
3振:起、发。有启发之意。
4之客:此客。
5从容:犹动容。
6道:同“导”。
译文
温伯雪子到齐国去,歇足在鲁国。鲁国有人要见他,温伯雪子说:“不行。我听说中国的君子,明于礼义却拙于了解人心,我不想接见。”
到了齐国,回程歇足在鲁国,那个人又要见他。温伯雪子说:“上次求见我,这次又来求见,一定有启发我的地方。”
出去见了客人,回来就叹息。第二天见了客人,回来又叹息。他的仆人问说:“每次见到这个客人,回来就要叹息,为什么呢?”
回说:“我原先告诉过你了:‘中国的人民,明了礼仪却拙于了解人心。’刚才来看我的那位,进退完全合于规矩,动容犹如龙虎,他谏告我,好像儿子对待父亲;他开导我,好像父亲对待儿子,因此叹息。”
孔子见了面不说话。子路说:“先生想见温伯雪子很久了,见了面却不说话,为什么呢?”
仲尼说:“像这样的人,视线所触而道自存,也不需要再用言语了。”
三
颜渊问于仲尼曰:『夫子步亦步,夫子趋亦趋,夫子驰亦驰;夫子奔逸绝尘1,而回矣!』
仲尼曰:『回,何谓邪?』
曰:『夫子步,亦步也;夫子言,亦言也;夫子趋,亦趋也;夫子辩,亦辩也;夫子驰,亦驰也;夫子言道,回亦言道也;及奔逸绝尘而回瞠若2乎后者,夫子不言而信,不比而周3,无器4而民滔5乎前,而不知所以然而已矣。』
仲尼曰:『恶!可不察与!夫哀莫大于心死,而人死亦次之。日出东方而入于西极,万物莫不比方6,有首有趾者7,待是8而后成功,是出则存,是入则亡9。万物亦然,有待也而死,有待也而生10。吾一受其成形,而不化以待尽,效物11而动,日夜无隙,而不知其所终;熏然12其成形,知命不能规13乎其前,丘以是日徂14。
『吾终身与汝交一臂而失之15,可不哀与!女殆着乎吾所以着也16。彼已尽矣17,而女求之以为有,是求马于唐肆18也。吾服19女也甚忘,女服吾也亦甚忘。虽然,女奚患焉!虽忘乎故吾,吾有不忘者存。』
1奔逸绝尘:形容快速。
2瞠若:直视的样子。
3不比而周:指不偏私而周遍。比:偏私。
4器:爵位。
5滔:同“聚”。
6比方:指顺着太阳的方向。
7有首有趾者:指人。
8待是:待日。“是”,指日。
9是出则存,是入则亡:日出而作,日落而息。
10有待也而死,有待也而生:有的将趋于死,有的将待以生。
11效:犹感。
12熏然:形容成形的样子。
13规:“窥”的省字。
14日徂:一天天地参与变化。徂:往。
15交一臂而失之:意思是我和你这么接近而你却不能了解宇宙的道理。
16女殆着乎吾所以着也:你大概只看到我所能看到的现象。着:可见的东西。
17彼已尽矣:它已经消失了。
18唐肆:空市场。
19服:思存。
译文
颜回问孔子说:“先生缓步我也缓步,先生快走我也快走,先生奔驰我也奔驰;先生奔逸绝尘,而我却直瞪着眼落在后面了!”
孔子说:“回,怎么说呢?”
颜回说:“先生缓步,我也缓步;先生论说,我也论说;先生快走,我也快走;先生辩论,我也辩论;先生奔驰,我也奔驰;先生谈道,我也谈道;等到先生奔逸绝尘而我却直瞪着眼落在后面,乃是先生不言说而取信,不偏私而周遍,没有爵位而人民来相聚,却不知道为什么能够这样。”
孔子说:“啊!这可不明察么!最悲哀的莫过于心死,而身死都还是次要的。太阳从东方出而入于西极,万物没有不顺着这个方向,有头有脚的人,见日起而后事可为,日出而作,日落而息。万物都是这样,有的将趋于死亡,有的将待以降生。我一旦秉受了形体,不变灭而等待气尽,感应外物而活动,日夜没有间断,而不知道自己的归宿;熏然自动成形,知道命运是不可预知的,我因而一天天参与变化。
“我一直和你接近而你却不能了解这个道理,可不悲哀吗?那你大概只看到我所能看到的现象。它们已经消逝,而你追寻着还以为存在,这就像在空市场上寻求马一样。我心中的你很快就忘记,你心中的我也很快就忘记。虽然这样,你有什么忧虑呢!即使忘了过去的我,我还有不会被遗忘的东西存在。”
赏析与点评
赫拉克利特说“每天的太阳是新的”。宇宙运行不息,人也随时变化,今日之我,已非故我,后日之我,又非今我,新故相续,昼夜不舍,这也就是颜回所叹“奔逸绝尘”的意思。
四
老聃曰:『吾游心于物之初。』
孔子曰:『何谓邪?』
曰:『心困焉而不能知,口辟1焉而不能言,尝为汝议乎其将2。至阴肃肃3,至阳赫赫4;肃肃出乎天,赫赫发乎地;两者交通成和5而物生焉,或为之纪6而莫见其形。消息满虚7,一晦一明,日改月化,日有所为,而莫见其功。生有所乎萌,死有所乎归,始终相反乎无端而莫知乎其所穷。非是也,且孰为之宗!』
孔子曰:『请问游是。』
老聃曰:『夫得是,至美至乐也,得至美而游乎至乐,谓之至人。』
1辟:闭合。
2议乎其将:说个概略。
3肃肃:寒冷之意。
4赫赫:形容炎热。
5两者交通成和:语见《老子》第四十二章“万物负阴而抱阳,冲气以为和。”
6纪:纲纪,规律。
7消息满虚:消逝、生长、盈满、空虚,即事物死生盛衰规律。
译文
老聃说:“我游心于万物的本始。”
孔子说:“怎么说呢?”
老聃说:“心困而不能知晓,口合而不能言说,试为你说个概略。至阴寒冷,至阳炎热;寒冷出于天,炎热发于地;两者相互交通融合而各物化生,或为万物的规律,却不见形象。死生盛衰,时隐时现,日迁月移,无时不在作用,却不见它的功绩。生有所由始,死有所归趋,始终循环无端而不知道它的穷尽。如果不是这样,又有谁是它的宗本呢!”
孔子说:“请问游心于此的情境。”
老聃说:“达到这种境界,是至美至乐,体味至美而游于至乐,称为至人。”
七
宋元君1将画图,众史2皆至,受揖而立3;舐笔和墨,在外者半4。有一史后至者,儃儃然5不趋,受揖不立,因之舍。公使人视之,则解衣盘礴6臝7。君曰:『可矣,是真画者也。』
1宋元君:宋元公,名佐。
2史:指画工。
3受揖而立:古代臣见国君,臣先拜,国君行揖答谢。
4在外者半:言其趋竞者多。
5儃儃然:安闲的样子。
6盘礴:交叉着坐着。
7臝:同“裸”,光着身子。
译文
宋元君要画图,各个画师都来到,接受国君揖礼而就位;濡笔调墨,(来的画师很多)还有一半在外面没位子坐。有一个画师迟来,安然徐行,他受揖却不就位,随即返回住所。国君派人去看,见他解衣露身交叉着脚坐着。国君说:“行啊,他才是真正的画师。”