至乐
本篇导读
《至乐》篇主要讨论人生快乐和生死态度的问题。第一章讲人生有没有至极的快乐,评世俗纵情于官能之乐,指出“至乐”为超脱俗情纵欲而求内心恬和之乐。第二章庄子妻死,鼓盆而歌,以为生死不过是气的聚散,忘却死生之忧。第三章指出天地间无时不在变化中,人当随变化而安于所化。第四章借骷髅写出人生的种种累患。第五章鲁侯养鸟的寓言,比喻为治者以己意强加于民,往往造成众人的灾害。所以为政之道,要使人民“不一其能,不同其事”。第六章列子见骷髅而有所感言,以为人的死生当不为忧乐所执。第七章写物种演化的历程。本篇节选了经文的一、二、五、七章。
著名的成语“鼓盆而歌”、“夜以继日”、“褚小怀大”、“绠短汲深”等出自本篇。
一
天下有至乐无有哉?有可以活身者无有哉?今奚为奚据?奚避奚处?奚就奚去?奚乐奚恶?
夫天下之所尊者,富贵寿善1也;所乐者,身安厚味美服好色音声也;所下者,贫贱夭恶也;所苦者,身不得安逸,口不得厚味,形不得美服,目不得好色,耳不得音声。若不得者,则大忧以惧,其为形也亦愚哉!
夫富者,苦身疾作2,多积财而不得尽用,其为形也亦外矣3!夫贵者,夜以继日,思虑善否,其为形也亦疏矣!人之生也,与忧俱生。寿者惛惛4,久忧不死,何苦也!其为形也亦远矣!烈士为天下见善矣,未足以活身。吾未知善之诚善邪?诚不善邪?若以为善矣,不足活身;以为不善矣,足以活人。故曰:『忠谏不听,蹲循勿争5。』故夫子胥争之,以残其形;不争,名亦不成。诚有善无有哉?
今俗之所为与其所乐,吾又未知乐之果乐邪?果不乐邪?吾观夫俗之所乐,举群趣者6,誙誙然7如将不得已8,而皆曰乐者,吾未之乐也,亦未之不乐也。果有乐无有哉?吾以无为诚乐矣9,又俗之所大苦也。故曰:『至乐无乐,至誉无誉。』
天下是非果未可定也。虽然,无为可以定是非。至乐活身,唯无为几存10。请尝试言之:天无为以之清,地无为以之宁。故两无为相合,万物皆化生11。芒乎芴乎12,而无从出乎!芴乎芒乎,而无有象乎!万物职职13,皆从无为殖14。故曰:『天地无为也而无不为也15。』人也孰能得无为哉!
1善:善名。
2疾作:勤勉劳动。
3外矣:指违反常性的意思。
4惛惛(hūn):昏昏,指精神懵懂。
5蹲循:即“逡巡”,退却的样子。
6举群趣:形容一窝蜂地追逐。趣:趋,指竞相追逐。
7誙誙(jìnɡ)然:形容执着的样子。
8不得已:“已”,作“止”。
9诚乐:真正的快乐。
10无为几存:“几”,近。语见《老子》六十章“无为故无败”。
11生:一本无,“生”与上文“清”、“宁”为韵。
12芒、芴:即“恍”、“惚”。语见《老子》“道之为物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有物。”以及“无为之象,是谓恍惚。”
13职职:繁多的样子。
14无为殖:意指万物在自然中产生。
15天地无为也而无不为也:语见《老子》三十七章“道常无为而无不为”。
译文
世界上有没有最大的快乐呢?有没有可以养活生命的方法呢?如果有,要做些什么?依据什么?回避什么?留意什么?从就什么?舍弃什么?喜欢什么?嫌恶什么?
世界上所尊贵的,就是富有、华贵、长寿和美名;所享乐的,就是身体的安适、丰盛的饮食、华丽的装饰、美好的颜色、悦耳的声音;所厌弃的,就是贫穷、卑贱、夭折和恶名;所苦恼的,就是身体得不到安逸,口腹吃不到美味,外表穿不到华丽的服饰,眼睛看不到美好的颜色,耳朵听不到的动人声音。如果得不到这些,就大为忧惧,这样对待形体,不是太愚昧了吗!
富人劳苦形体,辛勤工作,聚积很多钱财而不能完全使用,这样对于护养自己的形体,岂不是背道而驰吗!贵人夜以继日,忧虑着名声的好坏,这样对于护养自己的形体,岂不是很疏忽吗!人的一生,和忧愁共存,长命的人昏昏沉沉,久久地忧虑着如何才能不死,多么苦恼啊!这样对于保全自己的形体,岂不是很疏远吗!烈士被天下称赞,然而却保不住自己的性命,我不知道这真是完善呢还是不完善?如果说是完善,却保不住自己的性命;如果说不完善,却救活了别人。俗语说:“忠诚谏告,如果不听,就不必再争谏。”所以伍子胥因为谏诤而遭残戮,如果他不争谏,就不会成名。这样看来,有没有真正的完善呢?
现在世俗所追求的和所欢乐的,我不知道果真是快乐,还是不快乐?我看世俗所欢乐的,一窝蜂地追逐,十分执着地好像欲罢不能,而大家都说这是快乐,我不知道这算是快乐,还是不快乐。果真有快乐没有呢?我以为清净无为是真正的快乐,但这又是世俗人大感苦恼的。所以说:“最大的快乐在于无乐,最高的声誉在于无誉。”
天下的是非确实不成定论。虽然这样,无为的态度还是可以定论是非。至极的欢乐可以养活身心,只有无为的生活方式或许可以得到欢乐。请让我说说:天无为而自然清虚,地无为却自然宁静,天地无为而相合,万物乃变化生长。恍恍惚惚,不知道从哪里生出来!惚惚恍恍,找不出一点迹象来!万物繁多,都从无为的状态中产生。所以说:“天地无心作为却没有一样东西不是从它们生出来的。”谁能够学这种无为的精神呢!
赏析与点评
人生的目的是寻求快乐吗?如果是,快乐的人生从哪里获得?这是人们常常追问的一个问题。“至乐无乐,至誉无誉”,“至乐”是超脱俗情纵欲之乐,“至誉”乃离弃世俗的夸奖阿谀,最大的快乐是忘却快乐,最高的赞誉是忘却声誉,唯有虚静恬淡而不纵欲生活,才能获得性情的恬愉,心灵的安然。
二
庄子妻死,惠子吊之,庄子则方箕踞1鼓盆2而歌。
惠子曰:『与人居3,长子、老、身死4,不哭,亦足以,又鼓盆而歌,不亦甚乎!』
庄子曰:『不然。是其始死也,我独何能无概5然!察其始而本无生,非徒无生也而本无形,非徒无形也而本无气。杂乎芒芴6之间,变而有气,气变而有形,形变而有生,今又变而之死,是相与为春秋冬夏四时行也。人且偃然7寝于巨室8,而我嗷嗷然9随而哭之,自以为不通乎命,故止也。』
1箕踞:蹲坐,如簸箕形状。
2盆:瓦缶,古时乐器。
3与人居:“人”指庄子妻子。
4长子、老、身死:长养子孙,妻老死亡。
5概:即“慨”,感触哀伤。
6芒芴:音同“恍惚”。
7偃然:安息的样子。
8巨室:指天地之间。
9嗷嗷然:哭叫声。
译文
庄子的妻子死了,惠子前去吊唁,看到庄子正蹲坐着,敲着盆子唱歌。
惠子说:“和妻子生活在一起,为你生儿育女,现在老而身死,不哭也罢了,还要敲着盆子唱歌,这岂不是太过分了吗?”
庄子说:“不是这样,当她刚死的时候,我怎能不哀伤呢?可是观察她本来就是没有生命的,不仅没有生命而且没有形体,不仅没有形体而且没有气息。在若有若无之间,变而成气,气变而成形,形变而成生命,现在又变而为死,这样生来死往的变化就好像春夏秋冬四季交替一样。人家静静地安息在天堂之上,我却在这里哭哭啼啼,我以为这样是不通达生命的道理,所以才不哭。”
赏析与点评
庄子认为人的生死不过是气的聚散而已。生本从无中来,死又向无处去。生死的变化,如同四季的更迭,大化的运行,是自然而然的事情。破除对生的执迷,对死的忧惧,才能安于自然的变化,无送终之悲。
五
昔者海鸟止于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙1,奏《九韶》以为乐2,具太牢以为膳3。鸟乃眩视忧悲4,不敢食一脔5,不敢饮一杯,三日而死。此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。夫以鸟养养鸟者,宜栖之深林,游之坛陆6,浮之江湖,食之鶥鲦7,随行列而止,委而处8。彼唯人言之恶闻9,奚以夫为乎10?《咸池》、《九韶》之乐11,张之洞庭之野12,鸟闻之而飞,兽闻之而走,鱼闻之而下入,人卒闻之,相与还而观之13。鱼处水而生,人处水而死。彼必相与异,其好恶故异也。故先圣不一其能,不同其事。名止于实,义设于适14,是之谓条达而福持15。』
1御:迎。觞(shānɡ):宴饮,谓以酒招待。
2《九韶》:舜时乐曲,往往在庆典国宴中演奏。
3太牢:古代帝王祭祀时,牛羊猪三牲都具备的称为太牢。
4眩视:指眼晕目眩。
5脔(luán):切成小块的肉。
6坛陆:水中沙澶,湖渚。
7 鶥:通“鳅”,泥鳅。鲦:即“鯈”,白鱼。
8委虵:宽舒自得的样子。
9彼:指海鸟。人言:人说话的声音。
10譊譊(náo):指嘈杂的音乐。
11《咸池》:黄帝时的乐曲。
12洞庭之野:即广漠之野。
13还:通“环”,环绕。
14义设于适:事理的设置要适于生活习性。
15条达:条理通达。福持:福分持久。
译文
从前有一只海鸟飞落鲁国的郊外,鲁侯把它迎进太庙,送酒给它饮,奏《九韶》的音乐取悦它,宰牛、羊、猪喂它。这时海鸟目眩心悲,不敢吃一块肉,不敢饮一口酒,三天就死了。这是用养人的方式去养鸟,不是用养鸟的方法去养鸟。用养鸟的方法去养鸟,就应让鸟在深林里栖息,在沙滩上漫游,在江湖中飘浮,啄食小鱼,随鸟群行列而止息,过自由自在的生活。鸟最怕听到人的声音,为什么还要弄得这般喧杂呢!如果在广漠的野外演奏《咸池》、《九韶》这样的音乐,鸟听了会飞去,兽听了会逃走,鱼听了潜入水下,而人们听了,会围过来欣赏。鱼在水里才能生存,人在水里就会淹死,人和鱼的禀性各别,所以好恶也就不同了。所以先圣不求才能的划一,不求事物的相同。名和实相符,事理的设置求其适合于各自的性情,这就叫作条理通达而福分常在。
赏析与点评
庄子的演化论,说明了世界上万物的多样性。一切事物都在流转变化之中,而这些变化都来源于万物自身,并不是神造的,没有神力干预其间。大千世界,万态千形,化机不息,宇宙间化腐朽为神奇,无处不是生机洋溢,生气蓬勃。
七
种有几1,得水则为继2,得水土之际则为鼃蠙之衣3,生于陵屯4为陵舃5。陵舃得郁栖6则为乌足7。乌足之根为蛴螬8,其叶为蝴蝶。蝴蝶胥也9化而为虫,生于灶下,其状若脱10,其名为鸲掇11。鸲掇千日化而为鸟,其名为干余骨。干余骨之沫12为斯弥13,斯弥为食酰14。颐辂15生乎食酰;黄16生乎九猷17,瞀芮18生乎腐蠸19。羊奚20比乎不箰久竹21生青宁22;青宁生程23,程生马,马生人,人又反入于机24。万物皆出于机,皆入于机。
1几:指物种极微小的事物。
2继:指一种断续如丝的草。
3鼃(wā)蠙之衣:青苔,俗称蛤蟆衣。
4陵屯:高地。
5陵舃(tuō):车前草。
6郁栖(yùqī):粪壤。
7乌足:草名。
8蛴螬(qí zāo):金龟子的幼虫。
9胥也:同“须臾”。
10脱:借为“蜕”。
11鸲掇(qú duō):虫名。
12沫:口中唾沫。
13斯弥:虫名。
14食酰(xī):酒瓮里的蠛蠓。
15颐辂(lù):虫名。
16黄軦(kuànɡ):虫名。
17九猷(yóu):虫名。
18瞀芮(màoruì):即蟊蚋。
19腐蠸(huàn):萤火虫。
20羊奚:草名。
21不箰久竹:久不长笋的竹子。
22青宁:虫名。
23程:豹。
24人又反入于机:人既从无生有,又反入归无也。
译文
物种中有一种极微小的生物叫几,它得到水以后就变成断续如丝的继草,在水和土的交界就变成青苔,生在高地上就变为车前草,车前草得到粪土以后就变为乌足草,乌足草的根变为蝎子,它的叶子变为蝴蝶。蝴蝶一会儿变为虫,生在火灶底下,形状好像蜕化了皮似的,它的名叫鸲掇。鸲掇虫过了一千日以后就变成鸟,名叫干余骨。干余骨的唾沫变为斯弥,斯弥变为蠛蠓。颐辂虫生于蠛蠓;黄生于九猷虫;瞀芮虫生于萤火虫。羊奚草和不箰久竹结合就生出青宁虫;青宁虫生出赤虫,赤虫生出马,马生出人,人又复归于自然。万物都从自然中出来,又回归于自然。