• 精选
  • 会员

庄子:在宥

2018年10月12日  来源:庄子 作者:陈鼓应,蒋丽梅 提供人:rose5......

在宥

本篇导读

《在宥》篇主旨反对干涉主义,从人的本性上,说明人好自然反对他治。第一章批评“治天下”的结果,指责“三代以下”以赏罚为事,使人不能安于性命之情。第二章借崔瞿与老聃的对话发出“绝圣弃智”的呼声。第三章借广成子与黄帝对话的寓言,描述至道之精在于治身。第四章云将和鸿蒙的寓言抹去治迹,而提出“心养”。第五章“世俗之人”一段写当时诸侯假借国家人民来为自己图谋,然而终将被人民所唾弃。最后一段“贱而不可不任者”,与本篇主旨相违,亦与庄学精神不合,疑为黄老之作窜入,或为庄子后学所染黄老思想者所为。本篇节选了经文的第一、二、三章。

闻在宥天下1,不闻治天下也2。在之也者,恐天下之淫其性也3;宥之也者,恐天下之迁其德也4。天下不淫其性,不迁其德,有治天下者哉5!昔尧之治天下也,使天下欣欣焉人乐其性,是不恬也6;桀之治天下也,使天下瘁瘁焉人苦其性7,是不愉也。夫不恬不愉,非德也;非德也而可长久者,天下无之。

1在宥(yòu):优游自在,宽容自得。

2治:统驭。

3淫:扰乱。

4迁:迁移,改变。

5有:岂有。

6恬:宁静。

7瘁瘁(cuì)焉:身劳神疲的样子。

译文

只听说使天下安然自在,没有听说要管制天下。(人人)自在,唯恐天下扰乱了他的本性;(人人)安舒,唯恐天下改变了他的纯德。天下人不扰乱本性,不改变常德,哪里还用管治天下呢!从前尧治理天下,让天下人人欣喜,乐了本性,这就是不安静啊;桀治理天下时,使天下人身劳神疲,苦了本性,这就是不欢愉啊。让天下之人弄得不安静不欢愉,便是违背常德。违背常德而可以长久,是天下绝没有的事。

崔瞿1问于老聃曰:『不治天下,安藏2人心?』

老聃曰:『女慎,无撄3人心。人心排下而进上4,上下囚杀5,绰约6柔乎刚强,廉刿雕琢7。其热焦火,其寒凝冰8,其疾俛仰之间9而再抚四海之外。其居也渊而静,其动也县而天。偾骄10而不可系者,其唯人心乎!

昔者黄帝始以仁义撄人之心,尧、舜于是乎股无胈,胫无毛11,以养天下之形,愁其五藏以为仁义,矜其血气12以规法度。然犹有不胜也。尧于是放兜于崇山,投三苗于三峗,流共工于幽都13,此不胜天下也。夫施及三王而天下大骇矣。下有桀、跖,上有曾、史,而儒墨毕起。于是乎喜怒相疑,愚知相欺,善否相非,诞信相讥14,而天下衰矣;大德不同,而性命烂漫矣15;天下好知,而百姓求竭矣16。于是乎釿锯制焉,绳墨杀焉,椎凿决焉17。天下脊脊18大乱,罪在撄人心。故贤者伏处19大山嵁岩20之下,而万乘之君忧栗乎庙堂之上。

今世殊死21者相枕也,桁杨22者相推也,刑戮者相望也,而儒墨乃始离跂23攘臂乎桎梏之间。噫24,甚矣哉!其无愧而不知耻也甚矣!吾未知圣知之不为桁杨椄槢25也,仁义之不为桎梏凿枘26也,焉知曾、史之不为桀、跖嚆矢27也!故曰:绝圣弃知,而天下大治。』

1崔瞿:杜撰的人名。

2臧:善。今本误作“藏”。

3撄:扰乱。

4人心排下而进上:人心,压抑它就消沉,推进它就高举。

5上下囚杀:形容心志向上趋下如同被拘囚伤杀。

6淖(chuò)约:柔美。

7廉刿雕琢:形容一个人饱受折磨。廉:借作“棱”,刺。刿(ɡuì):割伤。

8其热焦火,其寒凝冰:形容人心急躁和战栗的情状。

9俛仰之间:指短暂时间。俛,同“俯”。

10偾(fèn)骄:形容不可禁制的势态。

11股无胈(bá),胫无毛:大腿上没有肉,小腿上不长毛,形容劳动辛勤。

12矜其血气:苦费心血的意思。

13放兜于崇山,投三苗于三峗,流共工于幽都:语见《尚书?尧典》。兜:尧时人,和尧为敌,被流放到崇山(湖南大庸县西南)。三苗:名饕餮,为尧时诸侯,封三苗之国;三峗:甘肃敦煌县南。共工:官名,尧时水官,为穷奇。幽都:在今北京密云境内。

14喜怒相疑,愚知相欺,善否相非,诞信相讥:形容种种自是而非他的心理与行为表现。

15烂漫:散乱。

16求竭:纠葛淆乱的意思。

17釿(jīn)锯制焉,绳墨杀焉,椎凿决焉:锯、绳墨、椎凿皆指刑具。

18脊脊:犹“藉藉”,纷纷的意思。

19伏处:隐遁,潜居。

20嵁(kān)岩:深岩。

21殊死:死刑。

22桁(hénɡ)杨:古时一种夹脚和颈的刑具。

23离跂:翘足。形容用力的样子。

24噫:另本作“意”。

25椄槢(jiēxí):枷锁中的横木。

26凿枘:用来固定枷锁的榫眼和榫头。

27嚆(hāo)矢:响箭,喻先声。

译文

崔瞿问老聃说:“不治理天下,怎样使人心向善?”

老聃说:“你要小心别扰乱了人心。人心,压抑它就消沉,推进它就高举,心志的消沉和高举之间,犹如被拘囚、伤杀,柔美的心志表现可以柔化刚强。有棱角的人必遭折磨,使其性时而急躁如烈火,时而忧恐如寒冰。他们的心境迅速变化,顷刻之间像往来于四海之外。人心安稳时深沉而寂静,躁动时悬腾而高飞。强傲而不可羁制的,就是人心啊!

“从前黄帝就用仁义来扰乱人心,于是尧舜劳累得大腿上没有肉,小腿上不长毛,以供养天下人的形体,愁劳心思去施行仁义,苦费心血去规定法度。然而还是有不足的地方,于是尧将兜放逐到崇山,将三苗投置到三峗,将共工流配到幽州,这是未治好天下的证明。到了夏商周三代帝王,天下大受惊扰。下有夏桀、盗跖,上有曾参、史,而儒墨的争论纷起,于是喜怒互相猜忌,愚智相互欺侮,善与不善互相非议,荒诞与信实互相讥讽,天下风气从此衰颓了;大德分歧,而性命的情理散乱了;天下爱好智巧,百姓纠葛纷起。于是用斧锯来制裁,用礼法来击杀,用肉刑来处决。天下纷纷大乱,罪过就在于扰乱了人心。所以贤者隐遁在高山深岩,而万乘君主忧栗于朝廷之上。

“如今死刑的人尸首堆积,带着镣铐的人连绵不断,刑杀的人多得满眼都是,于是儒墨家奋力呼嚷于枷锁之间,噫!太过份了!他们是如此不知惭愧和羞耻!我不知道圣智不是枷锁的横木、仁义不是枷锁的孔枘么!怎么知道曾参、史不是夏桀、盗跖的先声呢!所以说,抛弃聪明智巧,天下就太平了。”

赏析与点评

仁义穷而刑罚用,仁义圣智呼嚷于桎梏之间,进而又成为刑戮的工具。圣智成为窃国的道具,仁义成为暴君的名器,曾参、史成了桀纣的向导,唯有彻底抛弃统治规范的价值,天下人民才能“安其性命之情”。

黄帝立为天子十九年,令行天下,闻广成子在于空同之山1,故往见之,曰:『我闻吾子达于至道,敢问至道之精。吾欲取天地之精2,以佐五谷,以养民人。吾又欲官阴阳3,以遂群生,为之奈何?』

广成子曰:『而所欲问者4,物之质也5;而所欲官者,物之残也。自而治天下,云气不待族6而雨,草木不待黄而落,日月之光益以荒矣,而佞人之心翦翦者7,又奚足以语至道!』

黄帝退,捐天下,筑特室,席白茅,闲居三月,复往邀之。广成子南首而卧,黄帝顺下风8,膝行而进,再拜稽首而问曰:『闻吾子达于至道,敢问治身,奈何而可以长久?』广成子蹶然而起,曰:『善哉问乎!来,吾语女至道。至道之精,窈窈冥冥9;至道之极,昏昏默默10。无视无听,抱神以静,形将自正。必静必清,无劳女形,无摇女精,乃可以长生。目无所见,耳无所闻,心无所知,女神将守形,形乃长生。慎女内,闭女外11,多知为败。我为女遂于大明12之上矣,至彼至阳之原也;为女入于窈冥之门矣,至彼至阴之原也。天地有官13,阴阳有藏14。慎守女身,物将自壮。我守其一,以处其和,故我修身千二百岁矣,吾形未常衰。』

黄帝再拜稽首曰:『广成子之谓天矣!』广成子曰:『来!余语女:彼其物15无穷,而人皆以为有终;彼其物无测,而人皆以为有极。得吾道者,上为皇而下为王;失吾道者,上见光而下为土16。今夫百昌17皆生于土而反于土。故余将去女,入无穷之门,以游无极之野。吾与日月参光,吾与天地为常。当我缗乎,远我昏乎18!人其尽死,而我独存乎!』

1广成子:庄子的寓言人物,比喻体会自然无为之道的人。空同之山:杜撰的地名。空:空虚、空明的意思,同:混同、冥同的意思。

2天地之精:天地自然的精气。

3官阴阳:调和阴阳。官:管理、治理。

4而:汝,你。

5质:原质,真质。

6族:聚。

7翦翦(jiǎn):浅浅,浅薄陋狭的样子。

8顺下风:顺下方,古“风”与“方”同音。

9窈窈冥冥:深远暗昧。窈:微不可见。冥:深不可测。

10昏昏默默:比喻深静。

11慎女内,闭女外:不动其心,不使外物得以动吾心。

12遂于大明:“大明”指太阳。

13天地有官:天地各官其官。官:职。

14阴阳有藏:阴阳各居其所。藏:府。

15彼其物:指“道”而言。

16上见光而下为土:指上见日月之光,下则化为尘土。

17百昌:百物昌盛。

18“当我”二句,当我:迎我而来。远我:背我而去。缗:泯合。“缗”、“昬”均无心之谓。

译文

黄帝在位为天子十九年,教令通行天下,听说广成子住在空同山上,特地去见他,对他说:“我听说先生明达至道,请问至道的精粹?我想摄取天地的精华,来助成五谷,来养育人民。我又想掌管阴阳二气,来顺应万物,为此我将怎样去做?”

广成子说:“你所要问的,乃是事物的原;你所要管理的,乃是事物的残渣。自从你治理天下,云气不等待凝聚就下雨,草木不等待枯黄就凋落,日月的光辉更加失色,你这佞人的心境这般浅陋,又怎么能谈至道呢!”

黄帝退回,抛弃政事,筑一间别室,铺垫上白茅,闲居了三个月,再去请教他。

广成子朝南躺着,黄帝从下方匍匐过去,再叩头拜礼问说:“听说先生明达至道,请问,怎样修养才可能长久?”广成子顿然起身说:“你问得好!来,我告诉你什么是至道。至道的精粹,深远暗昧;至道的精致,静默深潜。视听不外用,抱持精神的宁静,形体自能康健。静虑清神,不要劳累你的形体,不要耗费你的精神,才能够长生。眼睛不要被眩惑,耳朵不要被骚扰,内心不要多计虑,你的精神守护着形体,形体才能够长生。持守你内在的虚静,弃绝你外在的纷扰,多智巧便要败坏,我帮助你达到大明的境地上,到达至阳的本原;帮你进入深远的门径中,到达至阴的根源。天地各司其职,阴阳各居其所。谨慎守护你自身,道自然会昌盛。我持守至道的纯一而把握至道的和谐,所以我修身一千二百岁了,我的形体却还没有衰老。”

黄帝再次叩头拜礼说:“广成子可以说是与天合一了。”

广成子说:“来!我告诉你。至道没有穷尽,但人们都以为有终结;至道是深不可测,但人们都以为有穷极。得到我的道,在上可以为皇,在下可以为王;丧失我的道,在上只能看见日月之光,在下则化为尘土。万物都生于土而复归于土,所以我将离开你,进入无穷的门径,以遨游无极的广野。我与日月同光,我和天地为友。迎我而来,茫然不知;背我而去,昏暗不觉!人不免于死,而我还是独立存在啊!”

赏析与点评

黄帝与广成子对话的本段寓言,否定“治”而申言“无为”,并进而谈“至道之精”,旨在无取治天下而谈治身,治者若能抱守精神,贵爱其身,无为自然,则人民自将趋于昌盛。

如涉及版权,请著作权人与本网站联系,删除或支付费用事宜。

0000